miércoles, 22 de diciembre de 2021

La mujer del teniente francés

 


Título: La mujer del teniente francés

Autor: John Fowles

Editorial: Vintage U.K. Random House

Traducción: - - -

Encuadernación: Tapa blanda (bolsillo)

ISBN: 9780099478331

Edición: 2004

Páginas: 470

Precio: 12€


SINOPSIS

Bahía de Lyme, 1867. El joven Charles Smithson ha ido a visitar a su prometida. Llevado por su afición a la paleon­tología, hace largas excursiones por los bosques en busca de fósiles. En una de ellas conoce a Sarah Wood­ruff, a la que los lugareños llaman «la mujer del teniente francés», por el romance que vivió con un marino de esa nacionalidad que después la abandonó. Entre ambos personajes nace un amor apasionado que chocará violentamente con la rígida moral victoriana. Manipulando ingeniosamente las convenciones del narrador omnisciente decimonónico y los clichés de la novela victoriana, Fowles construye un brillantísimo libro que, por un lado, relata una apasionante historia de amor y, por otro, propone una aguda reflexión sobre el sentido último de la literatura.

OPINIÓN PERSONAL

De los mejores libros que he leído en años, sin duda. Me atrapó desde la primera hasta la última página, hasta me resultó triste terminarlo, pues disfrutaba mucho de los pasajes ensayísticos del propio Fowles, que intercala intermitentemente con la narrativa lineal. Esta también fue una lectura obligatoria para el primer cuatrimestre del grado en Estudios Ingleses, y será muy probablemente el eje central de mi trabajo final de la asignatura de textos literarios. Quedo pendiente de ver la adaptación cinematográfica de Karel Riesz, cuyo guion corrió a cargo de Harold Pinter, uno de los mejores dramaturgos del siglo XX, protagonizada por Meryl Streep, Jeremy Irons, Peter Vaughan, Richard Griffiths y Alun Armstrong, entre otros.
Totalmente recomendable, un imprescindible, me atrevería a decir.

SOBRE EL AUTOR

John Robert Fowles nació en Leigh-on-Sea, Essex, Inglaterra, en 1926, hijo de Gladys May Richards y Robert John Fowles, completando una familia de clase media de mercaderes de Londres.

El padre de Robert John, Reginald -es decir, el abuelo de John Fowles-, formaba parte de la firma Allen & Wright, una importante importadora de tabaco; la madre de Robert John -abuela de John Fowles- murió cuando él tenía apenas seis años. A la edad de 26, tras completar el entrenamiento militar pertinente, Robert se enlistó en la Honorable Compañía de Artillería y pasó tres años en las trincheras de Flandes durante la Primera Guerra Mundial. El hermano de Robert John -tío de John Fowles-, Jack, murió en la guerra, dejando atrás a su viuda y tres niños pequeños. Durante 1920, el año en que Robert fue desmovilizado, su padre, Reginald, murió. Robert John se responsabilizó entonces de cinco jóvenes medio-hermanos y de los hijos de su propio hermano. Pese a que soñaba con dedicarse a la abogacía, la obligación de criar y ampliar la familia le forzó a continuar el trabajo de su padre en la empresa de importación tabaquera.
Gladys May Richards pertenecía a una familia de Essex originaria de Londres. La familia Richards se mudó a Westcliff-on-Sea en 1918, mientras la gripe española se extendía por Europa, pues Essex era conocido por tener un clima muy saludable. Robert y Gladys se conocieron en un club de tennis en Westcliff-on-Sea en 1924. Aunque Gladys era diez años más joven, y Robert John pecaba de mala salud debido a la guerra, se casaron un año más tarde, el 18 de junio de 1925. Nueve meses y dos semanas más tarde, Gladys daba a luz a John Robert Fowles.

Fowles pasó su infancia colmado de atenciones por parte de su madre y su prima Peggy Fowles, que tenía 18 años en el momento de su nacimiento. Fue ella su aya y su más cercana compañera durante diez años.
Fowles estudió en la Alleyn Court Preparatory School. Los trabajos de Richard Jefferies y su personaje Bevis eran sus libros favoritos.
Fue hijo único hasta la edad de 16 años.
En 1939, Fowles consiguió una plaza en la Bedford School, dos horas en tren al norte de su hogar. Su estancia en Bedford coincidió con el estallido de la Segunda Guerra Mundial. Fowles continuó estudiando allí hasta 1944, era delegado de su clase, miembro del equipo de rugby y capitán del equipo de cricket.
Tras abandonar Bedford en 1944, Fowles se apuntó a un curso de Naval en la Universidad de Edimburgo y se preparó para recibir una comisión de servicios en la Marina Real. Completó su entrenamiento el 8 de mayo de 1945, justo el VE Day (Día de Aceptación de la Victoria de los Aliados), que marcaba el fin de la guerra, por lo que se le destinó, en su lugar, dos años al campamento militar de Okehampton, cerca de Devon.
Tras completar su servicio en 1947, Fowles entró en el New College, Oxford, donde estudió tanto francés como alemán. Fowles pasó en ese momento por una transformación política. Al dejar los marines, escribió, "Yo empecé a odiar aquello en lo que me estaba convirtiendo en esta vida -un joven Establishment británico. He decidido, en su lugar, convertirme en una especie de anarquista."
Fue también en Oxford que Fowles consideró por primera vez la vida como escritor, particularmente después de leer a existencialistas como Jean-Paul Sartre y Albert Camus. Fowles también comentó que la atmósfera de Oxford en aquel entonces, en que tales nociones existencialistas de 'autenticidad' y 'libertad' eran dominantes, le influenció. Aunque Fowles no se identificaba como un existencialista, su escritura era motivada por un sentimiento de que el mundo era un absurdo, sentimiento que él compartía.

Su vida adulta la dedicó a la enseñanza. Su primer año tras Oxford se lo dedicó a la Universidad de Poitiers, Francia. Al finalizar el año escolar, recibió dos ofertas: una del departamento de francés de la universidad de Winchester, la otra de una andrajosa escuela en Grecia. Fowles dijo: "Por supuesto, fui contra todo lo dictado por el sentido común y acepté el trabajo en Grecia."
En 1951, Fowles se convertía en el profesor de inglés de la Anargyrios and Korgialenios School of Spetses, en la isla de Spetses (o Spetsai), en el Peloponeso. Esto abrió un período crítico en su vida, pues fue en dicha isla donde conoció a la que sería su futura esposa, Elizabeth Christy, de soltera Whitton, esposa de su compañero, el profesor Roy Christy. Inspirado por su experiencia y los sentimientos allí encontrados, utilizó el emplazamiento para su novela, El Mago (1966). Fowles era feliz en Grecia, sobre todo fuera de la escuela. Escribía poemas que más tarde publicaría, e hizo muchos amigos entre los compañeros expatriados. Pero durante 1953, Fowles y los demás profesores fueron despedidos por tratar de implantar reformas, y Fowles regresó a Inglaterra.
Ya en la isla de Spetses, Fowles había comenzado una relación con Elizabeth Christy. El matrimonio de Christy ya estaba en trámites de divorcio por su situación con Fowles. No obstante, pese a que regresaron al mismo tiempo a Inglaterra, no continuaron su relación en ese momento.
Su separación con Elizabeth no duró demasiado. El 2 de abril de 1957, se casaron. Fowles se convirtió en el padrastro de la hija de Elizabeth de su primer matrimonio, Anna Christy.
Durante unos diez años, Fowles enseñó inglés como lengua extranjera para estudiantes de otros países en el St. Godric's College, un internado femenino establecido en Hampstead, Londres.

A finales de 1960, Fowles empezó a trabajar en El Coleccionista, pese a tener ya El Mago en proceso. Terminó su borrador de El Coleccionista en un mes, pero pasó más de un año realizando revisiones antes de mostrárselo a su agente. Michael S. Howard, el editor de Jonathan Cape estaba entusiasmado con el manuscrito. El libro fue publicado en 1963 y cuando los derechos del libro para edición rústica fueron vendidos en la primavera de ese mismo año, fue "probablemente el precio más alto jamás pagado por una primera novela", según S. Howard. Las críticas británicas tildaron a la novela de thriller innovador, pero la crítica americana detectó una "seria promoción del pensamiento existencialista."
El éxito de El Coleccionista significó el parón definitivo de Fowles en el campo de la enseñanza, y se convirtió en un devoto literato a tiempo completo. Los derechos para una película fueron adquiridos y esta fue llevada a la pantalla en 1965.
Contra el consejo de su editor, Fowles insistió en que su segundo libro publicado debía ser Áristos, una colección de ensayos filosóficos de no-ficción.
En 1965 Fowles dejó Londres y se mudó a Underhill, a una granja en la periferia de Lyme Regis, Dorset. Esta granja aislada fue el modelo para escribir La mujer del teniente francés (1969).
En 1990, su esposa Elizabeth murió de cáncer, tan solo una semana después de ser diagnosticada. Su muerte le afectó severamente, y no escribió durante un año. En 1998, Fowles se casó con su segunda esposa, Sarah Smith. Con Sarah a su lado, Fowles murió de un fallo cardíaco el 5 de noviembre de 2005, a la edad de 79 años, es el hospital de Axminster, a 8 kilómetros de Lyme Regis.




sábado, 18 de diciembre de 2021

Hijos y amantes

 


Título: Hijos y amantes

Autor: D. H. Lawrence

Editorial: Penguin Random House

Traducción: - - -

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9780141199856

Edición: 1992

Páginas: 590

Precio: 10€


SINOPSIS

Gertrude Morel, una delicada aunque enérgica mujer, ha dejado de amar a su aburrido y desastroso esposo para dedicarse por entero a sus hijos, William y Paul. El conflicto surgirá, de manera inevitable, cuando Paul se enamore y quiera escapar del sofocante abrazo de su madre.

OPINIÓN PERSONAL

Este libro forma parte de las lecturas obligatorias del primer cuatrimestre del grado de Estudios Ingleses. De todos los libros de esta primera etapa, este es sin duda el único que me ha costado terminar. De una lentitud soporífera, sin ningún tipo de trama o de historia; de igual modo, leerla en su idioma original resulta complicado, pues los continuos diálogos en jerga vulgar de clase obrera de su época son indescifrables, perdiendo totalmente el poco interés que pudiera tener la novela.
Si he de decir algo bueno de esta novela, es que el personaje de la madre, Gertrude, y la infancia de los niños en el ambiente de las minas, es lo que en un primer momento engancha, reflejando muy bien ese tipo de vida y los malos tratos en el ámbito familiar.

SOBRE EL AUTOR

D. H. (David Herbert) Lawrence nació el 11 de septiembre del año 1885 en un pueblo llamado Eastwood, Nottinghamshire (Inglaterra).
Era el cuarto hijo de Arthur Lawrence, un minero casi analfabeto y aficionado a la bebida, y de Lydia Beardsall, una mujer, antigua maestra, amante de la cultura, hecho que provocó el interés por la pintura y la lectura del pequeño David, quien desde niño sufrió de frágil salud.
La diferencia cultural entre sus padres fue un elemento clave en la psicología de Lawrence, quien sufrió en su niñez el enfrentamiento habitual entre sus progenitores.
Después de acudir, gracias a una beca, al Nottingham High School y a la Universidad de la misma ciudad, Lawrence dejó los estudios y comenzó a publicar sus primeros textos y a impartir clases desde 1908 en la Davidson Road School de Croydon.
Un año después publicó, gracias a la mediación de Ford Madox Ford, sus primeros poemas en la revista “The English Review”.
En 1910, su adorada madre, enferma de cáncer, falleció auxiliada en su muerte por su propio hijo, quien le ayudó a ingerir una sobredosis de somníferos.
Su primera novela publicada fue “El Pavo Real Blanco” (1911), un libro que el autor inglés comenzó a escribir en 1906.
En 1912 Lawrence inició una relación sentimental con Frieda von Richtofen, mujer del profesor Ernest Weekley y familiar del famoso piloto Barón Rojo, Manfred von Richthofen.
Frieda abandonó a su esposo e hijos para convivir con el joven David Herbert en Bavaria (Alemania). Ambos, que viajaron con frecuencia por bastantes países, se casaron en 1914.
Después de “El Pavo Real Blanco”, Lawrence publicó “El Transgresor” (1912) e “Hijos y Amantes” (1913), una novela de carácter autobiográfico en la que aparece la figura de uno de sus primeros amores, Jessie Chambers, con el nombre ficticio de Miriam.
En plena guerra mundial y residiendo en Inglaterra, D. H. Lawrence publicó “El Arco Iris” (1915), su primer libro en ser censurado por obscenidad sexual.
A raíz de esta censura, varios personajes, de ideología liberal, mostraron su apoyo a Lawrence, como Lady Ottoline Morrell, Aldous Huxley o Bertrand Russell.
Asentado en Italia, publicó 
“El Amante De Lady Chatterley” (1928), un libro acusado de nuevo de obsceno que narra de manera explícita la relación sexual entre una mujer culta y adinerada y un guardabosques al servicio de su esposo aristócrata.
D. H. Lawrence falleció a causa de una tuberculosis el 2 de marzo de 1930 en Vence (Francia).
Tenía 44 años de edad.
Está enterrado en el Kiowa Ranch Cemetery, ubicado en San Cristobal, Nuevo México (Estados Unidos).
No tuvo hijos.



viernes, 19 de noviembre de 2021

Donde fuimos invencibles

 


Título: Donde fuimos invencibles

Autora: María Oruña

Editorial: Booket

Traducción: - - -

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9788423355853

Edición: 2021

Páginas: 411

Precio: 9,95€


SINOPSIS

El verano está terminando y la teniente Valentina Redondo está contando los días para empezar sus vacaciones. Pero algo insólito sucede en el centro mismo del pueblo costero de Suances: el jardinero del antiguo Palacio del Amo ha aparecido muerto en el césped de esa enigmática propiedad.

El palacio es una de las casonas con más historias de los alrededores, y después de permanecer mucho tiempo deshabitada, el escritor americano Carlos Green, heredero de la propiedad, ha decidido instalarte temporalmente en el lugar donde vivió sus mejores veranos de juventud. Pero la paz que buscaba se verá truncada por el terrible sucedo, y aunque todo apunta a una muerte por causas naturales, parece que alguien ha tocado el cadáver, y Carlos confiesa que en los últimos días ha percibido presencias inexplicables a la razón.

A pesar de que Valentina es absolutamente escéptica en torno a lo paranormal, tanto ella como su equipo, e incluso su pareja, Oliver, se verán envueltos en una sucesión de hechos insólitos que les llevarán a investigar lo sucedido de la forma más extravagante y anómala, descubriendo que algunos lugares guardan un sorprendente aliento atemporal y secreto y que todos los personajes tienen algo que contar y ocultar.


OPINIÓN PERSONAL

Desde mi punto de vista, le falta extensión. Es, por ahora, la novela menos enrevesada de la saga. Se presenta a muchos personajes con potencial a los que les falta mucho desarrollo, quizá un reparto demasiado coral para tan pocas páginas, me hubiera gustado que se tirase más de los hilos. Francamente, me ha decepcionado en relación a sus dos predecesores. ¿Me leeré el cierre de la tetralogía? Ya no lo tengo tan claro.


SOBRE LA AUTORA

María Oruña elogia siempre a los escritores clásicos como Ágatha Christie y Gastón Leroux, precursores de los misterios de <<habitación cerrada>> y las novelas de misterio.

Para ella, una novela de misterio supone una narración en la que se suscita una curiosidad fuerte al lector, ya sea por un motivo criminal o por un hecho inexplicable.



miércoles, 29 de septiembre de 2021

Un lugar a donde ir

 


Título: Un lugar a donde ir ( saga Los libros del Puerto Escondido)

Autora: María Oruña

Editorial: Booket

Traducción: - - -

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9788423353514

Edición: 2021

Páginas: 518

Precio: 9.95€


SINOPSIS

Han transcurrido varios meses desde que Suances, un pequeño pueblo de la costa cántabra, fuese testigo de varios asesinatos que sacudieron a sus habitantes. Cuando ya todo parecía haber vuelto a la normalidad, aparece el cadáver de una joven en la Mota de Trespalacios. Lo más sorprendente del asunto no es que la joven vaya ataviada como una exquisita princesa del medievo, sino el objeto que porta entre sus manos y el extraordinario resultado forense de la autopsia.
Cuando hasta los más escépticos empiezan a plantearse un imposible viaje en el tiempo, en la zona comienzan a ocurrir más asesinatos que parecen estar indisolublemente unidos a la muerte de la misteriosa dama medieval.

OPINIÓN PERSONAL

De nuevo, esta saga ofrece todo lo que busco en una lectura de este tipo, ligereza a la vez que casos lo suficientemente enrevesados como para mantenerte pegado a sus páginas. He podido conocer brevemente a la autora en la pasada Feria del Libro de Madrid 2021 y transmitirle lo mucho que me gusta su obra por el momento aunque, de seguir en esta línea, es probable que toda la tetralogía me guste por igual.
Quizá, por ponerle alguna pega, ya que no tiene otras, rebajaría el lenguaje malsonante, aunque ciertamente es un tipo de comunicación muy habitual en España, no deja de resultarme desagradable por escrito, y es otra forma tan válida como cualquier otra de construir a ciertos personajes.
Estos libros no pueden leerse de manera independiente y autoconclusiva, pues siguen un hilo conductor importante como es la historia personal de Oliver, su pasado y su entramado familiar.

SOBRE LA AUTORA

María Oruña (Vigo, 1976) es una escritora gallega que ejerció durante diez años como abogada laboralista y mercantil, y que en la actualidad se dedica exclusivamente a la literatura.
En el año 2013 publicó una novela de contenido jurídico, La mano del arquero, sobre el acoso laboral y el abuso de autoridad, basándose en distintos hechos reales y buscando ayudar a quienes se encontrasen en una situación similar.
Inmediatamente después y aprovechando un cambio laboral, María Oruña escribió su primera novela de misterio, Puerto Escondido, ambientada en Cantabria y publicada en septiembre de 2015 por Editorial Destino (Planeta), cosechando un inmediato éxito de ventas y crítica y traduciéndose en varios idiomas.
En febrero de 2017 publicó Un lugar a donde ir (Ediciones Destino), que recibió excelentes críticas, tanto de blogs literarios en RRSS como de prensa especializada. Este nuevo trabajo rescató algunos de los personajes de su novela anterior, encontrándonos ante una saga en la que las investigaciones son realizadas por Valentina Redondo, teniente de la Guardia Civil, y su Sección de Investigación.
El 10 de abril de 2018 se publicó la tercera entrega de la serie de misterio, Donde fuimos invencibles (Editorial Destino), acumulando ya varias reediciones de este trabajo, donde se explora el estilo más clásico de las novelas de misterio.
Esta serie -que ya acumula más de 400.000 lectores- tiene un indiscutible sello y estilo propio, por lo que se la ha denominado la Serie de los libros del puerto escondido.
El 25 de agosto de 2020 la autora publicó El bosque de los cuatro vientos, trabajo editado por Ediciones Destino e independiente a su famosa serie de misterio. En la actualidad, esta novela histórica y de intriga alcanza ya su décima edición y más de 65.000 lectores.
El 16 de junio de 2021 la autora publicó una nueva entrega de la saga, Los libros del puerto escondido, Lo que la marea esconde, que desde el momento de su lanzamiento generó extraordinarias críticas de prensa y lectores, en su claro homenaje a los clásicos de misterio de "habitación cerrada" y a autores como Agatha Christie o Gaston Leroux.



lunes, 20 de septiembre de 2021

La cigarra del octavo día

 


Título: La cigarra del octavo día

Autora: Mitsuyo Kakuta

Editorial: Galaxia Gutenberg

Traducción: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés

Encuadernación: Tapa blanda

ISBN: 9788418807244

Edición: 2021

Páginas: 236

Precio: 19,00€


SINOPSIS

Agarra el pomo de la puerta. Está congelado como un trozo de hielo, una frialdad que parece advertirla de que ya no hay marcha atrás.
Kiwako sabe que los días laborables, a partir de las ocho y diez de la mañana, el apartamento no está cerrado con llave durante unos veinte minutos. No hay nadie. En este intervalo dejan solo al bebé. Sin vacilar gira el pomo.
<<No voy a hacer nada malo. Sólo quiero verlo un momento. Sólo me gustaría ver a su bebé; eso es todo. Después pondré punto y final. Lo olvidaré todo y empezaré una nueva vida.>>
Kiwako pasa por encima de los futones para acercarse a la cuna. El bebé llora, mueve los brazos y las piernas. Tiene la cara roja. Kiwako alarga una mano temerosa, como si fuera a tocar un explosivo, y la mete por debajo de su espalda. Lo toma entre sus brazos. El bebé tuerce la boca; a pesar de sus ojos llorosos sonríe. Sí, claramente ha sonreído. Kiwako es incapaz de moverse, está paralizada. El bebé se ríe aún más, empieza a babear, a estirar sus extremidades con golpes secos. Kiwako lo abraza contra su pecho. Acerca la cara a su pelo suave, respira hondo para impregnarse de su olor.
Kiwako murmura como si estuviera hechizada: <<Te protegeré. Voy a protegerte para siempre>>. En sus brazos el bebé juguetea como si la reconociera, como si la consolara y al mismo tiempo la perdonara. Kiwako se ha desabrochado el abrigo para meter dentro el bebé, como si lo envolviera. Después ha empezado a correr a ciegas.
Desde ese día, Kiwako y el bebé robado vivirán una huida sin fin. La lucha desesperada de Kiwako por vivir su maternidad atrapa al lector sin que pueda abandonar la lectura hasta un final que se lee con un nudo en la garganta.

OPINIÓN PERSONAL

Un libro muy delicado con una narración tan ligera en su lectura como profunda en su significado. El relato cobra muchísima fuerza en la voz de Kiwako y, en una segunda parte, aportando el punto de vista del bebé robado.
La novela analiza todos los puntos de vista con maestría, demostrando que no todo en la vida es blanco o negro, y consigue que comprendamos los sentimientos y motivaciones de Kiwako, e incluso que nos planteemos si quizá no actuaríamos de la misma forma en una situación similar.
El libro tiene una predominante presencia femenina, con apenas un par de personajes masculinos pincelados justamente como se necesita, como un telón común de fondo para unir a las protagonistas a través del tiempo y el espacio.
Muy recomendable.

SOBRE LA AUTORA

Nacida en Yokohama, Japón, en 1967, Mitsuyo Kakuta es autora de más de cincuenta novelas, libros de cuentos y ensayos. Ha ganado trece premios literarios en su país, junto con el Naoki Prize por el libro Taigan no Kanojo (Ella en la otra orilla, publicado por Galaxia Gutenberg en 2016) y el premio Chuo Koron por La cigarra del octavo día, en 2007, que se convirtió en una serie dramática de televisión, así como en una película.
El libro vendió más de un millón de ejemplares, superando de este modo a los autores más vendidos en Japón.
Actualmente reside en Tokio.



domingo, 8 de agosto de 2021

Tengo derecho a destruirme

 


Título: Tengo derecho a destruirme

Autor: Kim Youngha

Editorial: Malas Tierras

Traducción: Kim Hyeonkyun y Jung Hyeri

Encuadernación: Tapa blanda

ISBN: 9788412003086

Edición: 2020

Páginas: 123

Precio: 15,90€


SINOPSIS

Un narrador espectral y sin nombre acecha a las víctimas perdidas de Seúl, a las que sugiere el suicidio como único consuelo. Bajo las luces de neón de la ciudad, su historia se cruza con la de dos hermanos, C y K, enamorados de la misma mujer y en lucha por encontrarse en un mundo frenético y atomizado.
Con un estilo cercano a la ensoñación que contrasta con imágenes de potencia cinematográfica, Tengo derecho a destruirme, publicada en 1996, es una oscura parábola sobre la vida contemporánea oriental que anticipó la crisis económica y social que estalló un año después. Al igual que Ryu Murakami y Bret Easton Ellis, Kim Youngha disecciona el desencanto de la juventud de su país y su manera de combatir el tedio existencial.
Coches que se lanzan a toda velocidad por la autopista, sexo desesperado, la internacionalización del mundo del arte y su creciente frivolidad se conjugan en este libro de culto de la literatura surcoreana reciente que marcó a toda una generación de jóvenes.

OPINIÓN PERSONAL

Hacía tiempo que le seguía la pista a Kim Youngha y, aunque me resultó difícil encontrar sus libros en castellano, di finalmente con una librería local que cuenta con una interesante colección de literatura oriental. Esta novela corta es turbia y potente, con muchas referencias artísticas, principalmente pictóricas, aunque también se entremezcla la arquitectura con personajes históricos de gran peso.
Los personajes me resultaron sumamente interesantes, Kim consigue que desees saber mucho más de ellos, de todos ellos. Se me ha antojado extremadamente breve, podría haber seguido leyendo doscientas páginas más.
Muy recomendable si buscas una lectura profunda, cruda y realista sobre el lado oscuro del ser.

SOBRE EL AUTOR

Kim Youngha nació el 11 de noviembre de 1968 en el distrito de Hwachon, provincia de Gangwon, Corea del Sur,​ pero pasó la infancia mudándose de un sitio a otro ya que su padre era militar.
“Cambiaba de escuela una vez al año y cada vez que lo hacía tenía que aprender formas de comunicación y nuevas reglas de juego entre los nuevos compañeros. Me acostumbré a olvidar rápido y a aprenderlo todo de nuevo igual de rápido. Tal vez desde entonces me vi atraído por la narrativa de la bohemia”.
Sufrió una intoxicación por gas de hulla en su infancia y perdió la memoria de antes de los diez años.
Estudió en la Universidad Yonsei en Seúl, donde obtuvo una licenciatura y un título de posgrado en Administración de Empresas, pero nunca tuvo mucho interés en ellos. En vez de eso se concentró en escribir historias. Después de licenciarse en 1993, empezó el servicio militar en la policía militar de la 51ª división de infantería cerca de Suwon. En 2013 visitó la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México).
​Los escritores Milan Kundera, Jorge Luis Borges, Fedor Dostoievski, Salman Rushdie, Yoshio Mishima y Oscar Wilde y algunos filósofos franceses como Jean Baudrillard y Georges Bataille influyeron en su juventud.

Actualmente, el escritor reside entre Busan, Corea del Sur, y Nueva York.

Las novelas e historias de Kim se centran en expresar un nuevo modo de sensibilidad de las emociones y los temores de la vida que experimentan los coreanos en el contexto de una cultura moderna cambiante y globalizada. La confusión, el nihilismo, el tedio, el anhelo de muerte y otros estados emocionales propios de fin de siglo se hicieron presentes en la juventud coreana de entonces. Fue la respuesta espiritual de la juventud que presintió el estancamiento económico y el alto nivel de desempleo que vendrían después.

Se han hecho hasta ahora dos películas basadas en sus novelas: Tengo derecho a destruirme y La letra escarlata. Ahora se encuentran en producción o se espera el estreno de tres películas: Volvió mi hermano¿Qué pasó con el hombre que estaba atascado en el ascensor? y El imperio de la luz.

Antes trabajó como profesor en la Universidad Nacional de Artes de Corea y presentó un programa de radio sobre libros. En el otoño de 2008, dejó todos los trabajos y se dedicó exclusivamente a escribir. Kim Youngha también traduce novelas del inglés, recientemente adaptó al coreano la novela de F. Scott Fitzgerald El gran Gatsby. Fue profesor invitado en la Universidad de Columbia entre septiembre de 2010 y junio de 2011.




miércoles, 4 de agosto de 2021

Puerto escondido

 


Título: Los libros del Puerto Escondido: Puerto Escondido

Autora: María Oruña

Editorial: Booket

Traducción: - - -

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9788423359776

Edición: 2021

Páginas: 430

Precio: 6,95€


SINOPSIS

Oliver, un joven londinense con una peculiar situación familiar y una triste pérdida a sus espaldas, hereda una casona colonial, Villa Marina, a pie de playa en el pueblecito de Suances, en Cantabria. Durante las obras de remodelación se descubre, en el sótano, el cadáver emparedado de un bebé, al que acompaña un objeto que resulta completamente anacrónico. Tras este hallazgo comienzan a sucederse, de forma vertiginosa, diversos asesinatos en distintas ciudades de Cantabria que, unidos a los insólitos resultados forenses de las víctimas, ponen en jaque a la Sección de Investigación de la Guardia Civil y al propio Oliver, que iniciará un denso viaje personal y una carrera contrarreloj para descubrir al asesino.

¿Dónde se encuentra el escondite perfecto, el bastión intocable en el que respirar la calma absoluta y el abandono de todo lo que impone la edad, el entorno y el tiempo? ¿Hacia dónde habrá que dirigirse para hallar ese refugio en el que atesoramos, sin saberlo, la más pura felicidad? Solo siguiendo el curso de la marea se esquiva el miedo.

OPINIÓN PERSONAL

De lectura ligera, ideal -según mi criterio- para los meses de vacaciones, esta novela nos transporta a nuestras tierras del norte, a nuestras raíces y nuestra historia, de modo que, como buena asturiana, esto constituía de base un fuerte punto a favor. La trama transcurre a caballo entre los años de la Guerra Civil Española y los años de posguerra, y la actualidad, en la que tiene lugar la investigación.
Apenas me ha llevado dos días devorarla, ya que engancha desde el primer capítulo -por dividirlo de alguna manera-.
Continuaré con la saga lo antes posible y, si esta mantiene el nivel, es muy probable que le dé la oportunidad a alguno de sus otros libros.
Resulta complicado avanzar en esta opinión personal sin revelar partes importantes del libro, y merece la pena leerlo sin tener ni idea de lo que vas a encontrar, ya que muchísimos datos relevantes se desconocen hasta el mismo final del libro que, tal y como a mí me gusta, te deja con un buen cliffhanger.

SOBRE LA AUTORA

María Oruña (Vigo, 1976) es una escritora gallega que desde joven conoce a fondo Cantabria. Allí ha ambientado la serie de novelas Los libros del Puerto Escondido.
Puerto Escondido (2015), un exitoso debut en el género negro que ha sido traducido al alemán, al francés y al catalán; Un lugar a donde ir (2017), Donde fuimos invencibles (2018) y la nueva entrega Lo que la marea esconde (2021). En todas estas historias de misterio, los protagonistas son los paisajes cántabros y el equipo de la teniente Valentina Redondo, que se ha ganado la admiración de cientos de miles de lectores. Su última novela, El bosque de los cuatro vientos, la primera de la autora al margen de la saga, ha supuesto su consagración en el panorama literario y lleva vendidos más de 65.000 ejemplares.
Oruña es una abogada, novelista y columnista española. Licenciada en Derecho, ejerció durante diez años como abogada laboralista y mercantil. En 2013 publicó su primera novela, La mano del arquero, donde construye una trama sobre el acoso laboral y el abuso de autoridad e inspirada, según la propia autora, en casos reales que conoció profesionalmente como abogada.



domingo, 25 de julio de 2021

El maestro y Margarita

 



Título: El maestro y Margarita

Autor: Mijaíl Bulgákov

Editorial: Alianza Editorial

Traducción: Amaya Lacasa Sancha

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9788420664880

Edición: 2017

Páginas: 516

Precio: 11,50€


SINOPSIS

Novela que ha suscitado el entusiasmo de millares de lectores desde su primera publicación," El maestro y Margarita" no sólo es una sátira genial de la sociedad soviética, con su población hambrienta, sus burócratas estúpidos, sus aterrados funcionarios y sus corruptos artistas. Acompañado de una extravagante corte, el Diablo llega a Moscú e irrumpe en sus mediocres vidas desencadenando toda una serie de peripecias trepidantes y disparatadas que radiografían las debilidades de la naturaleza humana.

OPINIÓN PERSONAL

Pese a que el grosor del tomo pueda llegar a imponer, es una novela ligera, divertida, cargada de sátira y crítica social. Bulgákov nos acerca a una Moscú llena de personajes, cuanto menos, curiosos, y navega entre relaciones laborales, amorosas, políticas y religiosas con maestría y agilidad, intercalando mucho simbolismo.
Fundamentalmente, la novela presenta tres historias dentro de sí misma, todas ellas intercaladas y solapadas. La primera de ellas nos habla de Poncio Pilatos y Joshuá, marcando un paralelismo entre el procurador y Stalin, con constante presencia del color rojo. La segunda historia es la del propio Satán, bajo la forma de Voland, un profesor de ciencias ocultas que llega a Moscú con un excéntrico séquito. Voland siembra el caos hasta conseguir un fin concreto, demostrando que el bien y el mal necesitan coexistir para generar el equilibrio universal que toda sociedad necesita. Por último, cuenta con una historia de amor entre el maestro y Margarita.
Bulgákov enlaza dos mil años de historia con el tiempo presente, mostrándonos que la naturaleza del hombre es inmutable y que los tiempos únicamente cambian en esencia y, de hecho, se establece un continuo paralelismo entre las ciudades de Moscú y Jesuralén.
Muy recomendable conociendo el contexto sobre el que se va a consumir.

SOBRE EL AUTOR

Mijaíl Afanásievich Bulgákov (Kiev, Ucrania, Imperio Ruso, 1890 - Moscú, Unión Soviética, 1940) fue un escritor, dramaturgo y médico ruso de la primera mitad del siglo XX. Su obra más conocida es El maestro y Margarita considerada una obra maestra que fue publicada póstumamente.
Hijo de 
Afanasi Bulgákov, un profesor en la Academia de Teología de Kiev, ensayista ortodoxo y traductor de textos religiosos, y de Varvara Mijáilovna Bulgákova, profesora a su vez, nieto de clérigos de la Iglesia Ortodoxa Rusa y el mayor de siete hermanos, desde su niñez, Bulgákov se sintió atraído por el teatro y la ópera. Escribía comedias que sus seis hermanos y hermanas representaban en casa.
asistió a la Primera Escuela Secundaria de Kiev, donde mostró interés por la literatura rusa y europea, y sus autores favoritos en ese tiempo fueron Gógol, Pushkin, Dostoievski, Saltykov-Schedrín y Dickens. Los maestros ejercieron una gran influencia en la formación de su gusto hacia la literatura. Después de la muerte de su padre en 1907, su madre, muy culta y una persona extraordinariamente diligente, asumió la responsabilidad de la manutención de la familia. Después de su graduación en 1909, ingresó a la Facultad de Medicina de la Universidad de Kiev, la cual finalizó con una recomendación especial. Ocupó un puesto de médico en el Hospital Militar de Kiev.
Cuando estalló la Primera Guerra Mundial se ofreció como voluntario en la Cruz Roja como médico y fue enviado de inmediato al frente de guerra, donde fue herido de gravedad al menos en dos ocasiones. Sufriría las secuelas de estas heridas durante bastante tiempo, sobre todo un dolor crónico a nivel del abdomen. Para paliar su dolor crónico abdominal, se suministró morfina. Se cree que durante el siguiente año su adicción fue en aumento. En 1918 dejó de inyectarse morfina y nunca más volvería a hacerlo en el futuro. Su relato titulado Morfina, publicado en 1926, da testimonio de su adicción.
En 1916 se graduó del Departamento de Medicina de la Universidad de Kiev y dirigió un pequeño hospital público en la provincia de Smolensko. Esta experiencia le inspiró el libro de relatos Diario de un joven médico. Se alistó con sus hermanos en el Ejército Blanco y en 1919 fue enviado al norte del Cáucaso.
Después de la Guerra Civil y la toma del poder de los sóviets, una parte de su familia se exilió a París. Mientras, Mijaíl y sus hermanos se encontraban en el Cáucaso, donde él comenzó a trabajar como periodista. A pesar de su situación relativamente privilegiada durante el régimen de Iósif Stalin, cuando se le invitó a trabajar como doctor por los gobiernos de Francia y Alemania se le impidió emigrar de Rusia debido al tifus. Fue entonces la última vez que vio a sus hermanos varones y a su madre.
Su primer libro fue un almanaque de folletines llamado Perspectivas Futuras, escrito y publicado en 1919. En 1921, Bulgákov se mudó a Moscú con su esposa y sin dinero. Vivió cerca de los Estanques del Patriarca, lugar donde se situaría gran parte de su posterior novela El maestro y Margarita.
Publicó novelas y artículos durante la primera mitad de los años 20, y en 1926 estrenó la adaptación teatral de su novela La guardia blanca, con el título Los días de los Turbín debido a la censura. Fue un éxito de público, pero las críticas fueron adversas desde un punto de vista ideológico y se inició una campaña contra él en este sentido que duraría toda su vida.
Apenas un mes más tarde estrenó su segunda obra, El apartamento de Zoia, una sátira del mundo de la delincuencia durante el período de la NEP. Desde 1927 su carrera comenzó a sufrir debido a la constante crítica de que era demasiado anti-soviético. Para 1929 su carrera estaba arruinada, y el gobierno había censurado y prohibido la publicación de cualquiera de sus trabajos y la puesta en escena de cualquier de sus obras.
En 1932, Bulgákov se desposó por tercera vez, en esta ocasión con Yelena Shílovskaya, quién sería la inspiración del personaje Margarita en su novela más famosa. Durante la última década de su vida, Bulgákov continuó trabajando en El maestro y Margarita, escribió obras de teatro, críticas y relatos y realizó varias traducciones y adaptaciones teatrales de novelas. Muchas de ellas no fueron publicadas y otras fueron destruidas por la crítica.
Bulgákov nunca apoyó el régimen, y se mofó de sus deficiencias en varias de sus obras, lo que le supondría diez años de ostracismo. La mayor parte de sus escritos permaneció en los cajones de su escritorio durante varias décadas.
En 1930 escribió una carta a Stalin solicitando permiso para emigrar de la Unión Soviética si es que esta se negaba a valorarlo como escritor. Como respuesta recibió una llamada personal del propio Stalin, pidiéndole explicaciones acerca de su petición. El escritor contaría en su diario cómo fue este uno de los momentos más dramáticos de su vida pues, conmocionado, no se atrevió a reiterar su petición en aquel momento, limitándose a decir que un escritor no puede vivir lejos de su patria. Stalin, sin embargo, había disfrutado una de sus obras, Los días de los Turbín, por lo que le encontró trabajo en el Teatro de la Juventud obrera de Moscú (TRAM), y luego en el Teatro de Arte de Moscú.
Bulgákov murió a causa de un problema renal hereditario en 1940 y fue enterrado en el cementerio moscovita de Novodévichi.



jueves, 17 de junio de 2021

De parte de la princesa muerta

 


Título: De parte de la princesa muerta

Autora: Kenizé Mourad

Editorial: Espasa

Traducción: Mauricio Wacquez

Encuadernación: Tapa dura

ISBN: 9788467049275

Edición: 2018

Páginas: 583

Precio: 22,90€


SINOPSIS

Una novela inolvidable que nos sitúa en 1918 en la corte del último sultán del Imperio otomano. Su nieta, la princesa Selma, tiene siete años cuando ve cómo todo su mundo se desmorona.
Condenada al exilio, la familia del sultán se traslada a Líbano. Éste será el principio del complicado viaje que Selma hará a lo largo de su azarosa vida, un camino que la llevará a la India y a París y en el que encontrará al amor de su vida...y lo perderá, quizás, para siempre.
Kenizé Mourad, la hija de Selma, relata con profunda emoción la historia de su madre, que es, a su vez, su propia historia.

OPINIÓN PERSONAL

Esta novela es, sin duda, una joya sin descubrir, merecedora de mucho más reconocimiento que el obtenido hasta ahora.
A caballo entre la novela histórica y la biografía, nos descubre la vida de una de las grandes mujeres olvidadas, otra más de tantas que el sistema patriarcal ha decidido silenciar.
Nos acerca a una Selma fuerte, independiente, inteligente, difícil y exquisitamente compleja, versada en política, religión y estrategia militar, que se rebela constantemente contra los estereotipos, los roles de género y el machismo de las sociedades sin por ello perder un ápice de su feminidad normativa.
A su vez, nos aporta una mirada distinta sobre la colonización, los antiguos Imperios, las costumbres musulmanas e hinduistas, el clasismo, el racismo y las guerras acontecidas durante la primera mitad del siglo XX.
Todo ello lo convierte, por tanto, en un imprescindible.

SOBRE LA AUTORA

La vida de Kenizé Mourad parece verdaderamente sacada de una novela.
Nacida en París en 1939 y educada en un orfanato, hasta los quince años no supo quiénes eran sus padres: un rajá hindú llamado Amir y la princesa Selma de Turquía, nieta de Mourad V, el último sultán otomano.
Estudió psicología y sociología en la Universidad de La Sorbona y desde 1965 ejerció como periodista, llegando a ser corresponsal de guerra la Le Nouvel Observateur, ocupación que abandonó finalmente en 1982 para dedicarse por completo a la escritura.
De parte de la princesa muerta se convirtió en un éxito fulgurante tras su publicación en Francia en 1987, y desde entonces ha seguido cautivando a miles de lectores en todo el mundo.
En 2012 fue nombrada Oficial de las Artes y las Letras francesas.


jueves, 27 de mayo de 2021

Confessions

 


Título: Confessions

Autora: Kanae Minato

Editorial: Mulholland Books

Traducción: Stephen Snyder

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9781444732450

Edición: 2014

Páginas: 234

Precio: 10,89€

SINOPSIS

Cuando la hija de cuatro años de Yuko Moriguchi murió en la escuela secundaria donde enseñaba, todo el mundo pensó que había sido un trágico accidente.
Ahora es el último día de curso y el último día de trabajo de Yuko.
Yuko le dice a sus estudiantes que ha renunciado debido a lo ocurrido, pero no por las razones que ellos piensan.
La muerte de su hija no fue un accidente. Su hija fue asesinada por dos de los alumnos de su clase. Antes de marcharse, tiene una última lección que enseñar...
Pero la venganza tiene su propio modo de escapar a todo control, y la última lección de Yuko solo es el comienzo de la historia.
En este best seller japonés, un thriller de amor, desesperación y asesinato, todo el mundo tiene una confesión que hacer, y nadie escapará ileso.

OPINIÓN PERSONAL

Una novela muy bien construida, dividida en seis hermosos puntos de vista sobre un mismo crimen, en que los propios títulos dicen mucho de cada implicado.
La Santa, La Mártir, La Benevolente, El Buscador, El Creyente y La Evangelista.
Títulos tan bellos como la historia que encierran.
La leí en inglés porque fui incapaz de encontrar una traducción en castellano, y puedo asegurar que es una novela que recomendaría en cualquier idioma como thriller. No escatima en giros, son constantes, cada capítulo que termina te hace replantearte muchos puntos que habías pasado por alto, a la vez que te hace reflexionar sobre lo importante de las relaciones interpersonales, el abandono, la familia, la educación y las imposiciones sociales. La cadena de culpa puede llegar a ser interminable.
Hasta la última página, hasta la mismísima página final, realmente no nos haremos idea de cuál es la verdadera venganza.
Lo he disfrutado muchísimo, de nuevo una novela que no he podido soltar, me ha durado apenas un par de días.

SOBRE LA AUTORA

Kanae Minato es una escritora japonesa de ficción y thriller. Es miembro de Mystery Writers of Japan y del Honkaku Mystery Writers Club of Japan. Recibió en 2015 el Premio Alex, el cual cada año reconoce 10 libros para adultos que pueden influenciar positivamente a lectores jóvenes o que pueden resultarles atractivos.
Comenzó a escribir en la treintena. Su primera novela, Confessions, se convirtió rápidamente en un best-seller y ganó el Japanese Booksellers Award.
Afirma haber sido, especialmente durante sus años de juventud, ávida devoradora de novelas de Edogawa Ranpo, Maurice Leblanc, Agatha Christie, Keigo Higashino, Miyuki Miyabe y Yukito Ayatsuji, entre otros.
En Japón ha sido descrita como "la reina del iyamisu". Iyamisu (o misterio 'eww') es un subgénero de ficción de misterio que trata episodios espeluznantes ahondando en el lado oscuro de la naturaleza humana. Los lectores deberían proferir algo similar a un "eww" al leer novelas iyamisu. El término fue acuñado en 2006 por el crítico literario Aoi Shimotsuki. Ha habido un boom del género en Japón desde aproximadamente 2012.
La propia Kanae Minato, junto a las escritoras Mahokaru Numata y Yukiko Mari, es considerada la más representativa del género en el país.
El Wall Street Journal seleccionó Confessions como una de las diez mejores novelas de misterio del año 2014.


miércoles, 19 de mayo de 2021

Almendra

 


Título: Almendra

Autora: Sohn Wonpyung

Editorial: temas de hoy (Editorial Planeta)

Traducción: Yoon Sunme

Encuadernación: Tapa blanda

ISBN: 9788499987910

Edición: 2021

Páginas: 253

Precio: 15,95€


SINOPSIS

Yunjae tiene dieciséis años, está en la edad de las emociones desbordadas, el amor y la rabia. Pero las amígdalas de su cerebro son pequeñas, más pequeñas que una almendra, y por eso Yunjae es incapaz de sentir nada.
Educado por su madre y su abuela, aprende a identificar las emociones de los demás y a fingir estados de ánimo para no destacar en un mundo que pronto le tachará de extraño.

Así construye una aparente normalidad que se hace trizas el día que ambas mujeres son atacadas por un psicópata en la calle. Desde entonces, Yunjae debe aprender a vivir solo, sin deseo de derramar una lágrima, sin tristeza ni miedo ni felicidad.

Esta es una historia sobre crecer, descubrirse a uno mismo y aceptar que la ayuda no siempre viene por donde la esperamos. A Yunjae le tienden la mano personas improbables: un antiguo amigo de su madre, una chica capaz de romper certezas e incluso un abusón con más afinidad de la esperada. Los tres quebrarán la soledad del protagonista en esta novela breve y lacerante en la que solo la empatía puede llevar a la esperanza.


OPINIÓN PERSONAL

Me auto regalé la novela este último Sant Jordi y la consideré la mejor manera de remontar una mala racha de poca lectura.
Me lo he leído de una sentada, en una tarde, a un ritmo al que hacía mucho tiempo no conseguía devorar ningún libro.
Todo el que acostumbre a leer mi blog sabe que tengo predilección por la literatura oriental, una devoción que esta historia no hace otra cosa que reafirmar.
Es completamente tierna en su dureza y la crueldad de muchas de sus escenas, consiguiendo un contraste abrupto que funciona excepcionalmente bien. En mi caso, no he podido evitar imaginarme una adaptación en formato k-drama con unos actores muy definidos que considero encajarían a la perfección con los personajes.
Previamente le presté el libro a mi familiar más cercano y de mayor confianza literaria, y de igual forma fue devorado en un único día.
Altamente recomendable, tanto para acercarnos brevemente a este tipo de trastornos como para aprender a empatizar con situaciones personales que de otro modo no nos plantearíamos.


SOBRE LA AUTORA

Sohn Wonpyung nace en Seúl, Corea del Sur, en 1979 como la segunda hija del político Sohn Hakkyu.
En la universidad cursa grados tanto en sociología como en filosofía. Sohn defiende que la capacidad de pensamiento estructural que adquirió de sus estudios de sociología y el concepto de individualidad aprendido durante su carrera en filosofía han contribuido favorablemente a su estilo de escritura novelístico.
Sohn Wonpyung ha estado muy comprometida y ha sido notablemente activa tanto en la escritura como en la dirección cinematográfica. Mantiene que, por ser ambos géneros únicos en su ámbito expresivo y por sentirse tan atraída tanto con el proceso colaborativo de uno como con el personal y creativo de otro, planea continuar su carrera en ambos campos indefinidamente.
Sus premisas suelen ser sorprendentes, a medio camino entre la fantasía y la realidad, pero con Almendra se ciñó a una enfermedad real y ha conseguido, de lejos, su mayor éxito literario hasta la fecha.




miércoles, 17 de marzo de 2021

En las montañas de la locura y otros relatos

 

Título: En las montañas de la locura y otros relatos

Autor: H.P. Lovecraft

Editorial: Alma Pocket Ilustrados

Traducción: José A. Álvaro Garrido

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9788417430702

Edición: 2019

Páginas: 240

Precio: 8,95€

 

SINOPSIS

 En las montañas de la locura narra la historia de una expedición científica a la región antártica y el descubrimiento de una cueva que alberga secretos y horrores desconocidos para la humanidad.

OPINIÓN PERSONAL

Sumo otra gran decepción a mi lista de autores. Dudo mucho que vuelva a repetir experiencia con alguna otra obra de Lovecraft. Le di la oportunidad por deferencia a mi mejor amigo, quien es un ferviente admirador del escritor, pero no es algo que yo recomendaría, me resultó soporífero, con un vocabulario pobre y repetitivo. Todo el libro en sí, los tres relatos que lo componen, es una interminable descripción del Polo Sur y un par de caserones.

SOBRE EL AUTOR

Howard Phillips Lovecraft (Providence, Estados Unidos, 20 de agosto de 1890 – ibídem, 15 de marzo de 1937), comúnmente abreviado y conocido como H.P. Lovecraft, fue un escritor estadounidense famoso por sus trabajos en el género de terror, escribiendo relatos publicados en revistas pulp durante su vida. Lovecraft es reconocido por haber creado el género del horror cósmico, también conocido como horror lovecraftiano. El género combina elementos de terror junto con ciencia ficción. Lovecraft también fue fundador de la filosofía literaria llamada cosmicismo. Sus trabajos han sido tomados como inspiración por varios autores y películas.
Hijo de un comerciante inglés, quien falleció envuelto en la esquizofrenia, y de una madre puritana ultra-conservadora, Lovecraft nunca llegó a tener una buena relación con ella, pues esta se negaba a darle abrazos o besos. Sin embargo, Lovecraft desarrolló una gran relación con su abuelo Whipple Van Buren Phillips. En la biblioteca de su abuelo, Lovecraft lee fascinado toda clase de libros, sintiendo predilección por Las mil y una noches, volviéndose un erudito a temprana edad.
Lovecraft tenía un gran afecto hacia sus orígenes ingleses, llegando a proclamarse caballero de la reina Victoria y a manifestar un creciente odio a los inmigrantes o a los cambios en su mundo durante su adultez. Lovecraft vivió una infancia solitaria, leyendo libros o construyendo altares a dioses griegos, pero lo que afectó mucho a Lovecraft y a su familia fue la muerte de su abuelo, dejando a estos con severos problemas económicos y a Lovecraft con una gran depresión, que desencadenó un intento de suicidio.
La muerte de su madre en 1921 y el agotamiento de lo poco que quedaba de la riqueza familiar le llevaron a abandonar la idea de llevar una vida ociosa dedicada a la escritura, obligándolo a trabajar en pequeños encargos, que en la mayoría de las situaciones consistirían en retocar escritos de otros autores, menos dotados para la escritura que él. Gracias a este tipo de trabajos conoció a muchos de los que después formarían el llamado Círculo de Lovecraft. Para estos escritores y «amigos», Lovecraft presentaba una gran diferencia entre su personalidad de solitario introvertido y erudito a través de las cartas y su forma de ser en persona. Lo definían como entusiasta y generoso, creativo, prodigio de inteligencia y con una faceta racista que no abandonó hasta los últimos meses de su vida.

Dos meses después de la muerte de su madre, Lovecraft acudió a una convención de escritores aficionados en Boston, donde conoció a Sonia H. Greene. Nacida en 1883, hija de inmigrantes judíos procedentes de Ucrania, era viuda y siete años mayor que Lovecraft. Se casaron en 1924 y se mudaron al municipio de Brooklyn, en la ciudad de Nueva York. Las tías de Lovecraft, muy tradicionales, no vieron con buenos ojos esta boda, ya que Sonia era una mujer de carácter fuerte, independiente, propietaria de una tienda de sombreros y escritora aficionada. Inicialmente, Lovecraft quedó embelesado con Nueva York, pero pronto la pareja se vio inmersa en dificultades económicas. Sonia perdió su tienda, tuvo problemas de salud y Lovecraft no conseguía encontrar un trabajo, por lo que su esposa se mudó a Cleveland al encontrar empleo allí mientras Lovecraft se quedaba en el barrio Red Hook de Brooklyn, donde comenzó a sentir una profunda aversión por la vida neoyorquina y por los inmigrantes en general, lo cual sirvió de mucha inspiración para su relato Él.
En efecto, la desalentadora realidad sobre la imposibilidad de mantener un trabajo en un lugar cuya población mayoritaria era inmigrante, entraba en un irreconciliable conflicto con la opinión sobre sí mismo de ser un privilegiado caballero anglosajón, por lo que su racismo galvanizó hasta el punto del miedo.

En sus últimos años, su naturaleza enfermiza y la desnutrición fueron minando su salud. Durante el último año de su vida, sus cartas estaban llenas de alusiones a sus malestares y dolencias. A finales de febrero de 1937, cuando contaba con cuarenta y seis años, ingresó en el hospital Jane Brown Memorial, de Providence. Allí murió a primeras horas de la mañana del 15 de marzo de 1937, de cáncer intestinal complicado con la denominada enfermedad de Bright.

Entre relatos, novelas, poemarios y ensayos, Lovecraft cuenta con un total de 116 publicaciones.