domingo, 8 de agosto de 2021

Tengo derecho a destruirme

 


Título: Tengo derecho a destruirme

Autor: Kim Youngha

Editorial: Malas Tierras

Traducción: Kim Hyeonkyun y Jung Hyeri

Encuadernación: Tapa blanda

ISBN: 9788412003086

Edición: 2020

Páginas: 123

Precio: 15,90€


SINOPSIS

Un narrador espectral y sin nombre acecha a las víctimas perdidas de Seúl, a las que sugiere el suicidio como único consuelo. Bajo las luces de neón de la ciudad, su historia se cruza con la de dos hermanos, C y K, enamorados de la misma mujer y en lucha por encontrarse en un mundo frenético y atomizado.
Con un estilo cercano a la ensoñación que contrasta con imágenes de potencia cinematográfica, Tengo derecho a destruirme, publicada en 1996, es una oscura parábola sobre la vida contemporánea oriental que anticipó la crisis económica y social que estalló un año después. Al igual que Ryu Murakami y Bret Easton Ellis, Kim Youngha disecciona el desencanto de la juventud de su país y su manera de combatir el tedio existencial.
Coches que se lanzan a toda velocidad por la autopista, sexo desesperado, la internacionalización del mundo del arte y su creciente frivolidad se conjugan en este libro de culto de la literatura surcoreana reciente que marcó a toda una generación de jóvenes.

OPINIÓN PERSONAL

Hacía tiempo que le seguía la pista a Kim Youngha y, aunque me resultó difícil encontrar sus libros en castellano, di finalmente con una librería local que cuenta con una interesante colección de literatura oriental. Esta novela corta es turbia y potente, con muchas referencias artísticas, principalmente pictóricas, aunque también se entremezcla la arquitectura con personajes históricos de gran peso.
Los personajes me resultaron sumamente interesantes, Kim consigue que desees saber mucho más de ellos, de todos ellos. Se me ha antojado extremadamente breve, podría haber seguido leyendo doscientas páginas más.
Muy recomendable si buscas una lectura profunda, cruda y realista sobre el lado oscuro del ser.

SOBRE EL AUTOR

Kim Youngha nació el 11 de noviembre de 1968 en el distrito de Hwachon, provincia de Gangwon, Corea del Sur,​ pero pasó la infancia mudándose de un sitio a otro ya que su padre era militar.
“Cambiaba de escuela una vez al año y cada vez que lo hacía tenía que aprender formas de comunicación y nuevas reglas de juego entre los nuevos compañeros. Me acostumbré a olvidar rápido y a aprenderlo todo de nuevo igual de rápido. Tal vez desde entonces me vi atraído por la narrativa de la bohemia”.
Sufrió una intoxicación por gas de hulla en su infancia y perdió la memoria de antes de los diez años.
Estudió en la Universidad Yonsei en Seúl, donde obtuvo una licenciatura y un título de posgrado en Administración de Empresas, pero nunca tuvo mucho interés en ellos. En vez de eso se concentró en escribir historias. Después de licenciarse en 1993, empezó el servicio militar en la policía militar de la 51ª división de infantería cerca de Suwon. En 2013 visitó la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México).
​Los escritores Milan Kundera, Jorge Luis Borges, Fedor Dostoievski, Salman Rushdie, Yoshio Mishima y Oscar Wilde y algunos filósofos franceses como Jean Baudrillard y Georges Bataille influyeron en su juventud.

Actualmente, el escritor reside entre Busan, Corea del Sur, y Nueva York.

Las novelas e historias de Kim se centran en expresar un nuevo modo de sensibilidad de las emociones y los temores de la vida que experimentan los coreanos en el contexto de una cultura moderna cambiante y globalizada. La confusión, el nihilismo, el tedio, el anhelo de muerte y otros estados emocionales propios de fin de siglo se hicieron presentes en la juventud coreana de entonces. Fue la respuesta espiritual de la juventud que presintió el estancamiento económico y el alto nivel de desempleo que vendrían después.

Se han hecho hasta ahora dos películas basadas en sus novelas: Tengo derecho a destruirme y La letra escarlata. Ahora se encuentran en producción o se espera el estreno de tres películas: Volvió mi hermano¿Qué pasó con el hombre que estaba atascado en el ascensor? y El imperio de la luz.

Antes trabajó como profesor en la Universidad Nacional de Artes de Corea y presentó un programa de radio sobre libros. En el otoño de 2008, dejó todos los trabajos y se dedicó exclusivamente a escribir. Kim Youngha también traduce novelas del inglés, recientemente adaptó al coreano la novela de F. Scott Fitzgerald El gran Gatsby. Fue profesor invitado en la Universidad de Columbia entre septiembre de 2010 y junio de 2011.




miércoles, 4 de agosto de 2021

Puerto escondido

 


Título: Los libros del Puerto Escondido: Puerto Escondido

Autora: María Oruña

Editorial: Booket

Traducción: - - -

Encuadernación: Tapa blanda (de bolsillo)

ISBN: 9788423359776

Edición: 2021

Páginas: 430

Precio: 6,95€


SINOPSIS

Oliver, un joven londinense con una peculiar situación familiar y una triste pérdida a sus espaldas, hereda una casona colonial, Villa Marina, a pie de playa en el pueblecito de Suances, en Cantabria. Durante las obras de remodelación se descubre, en el sótano, el cadáver emparedado de un bebé, al que acompaña un objeto que resulta completamente anacrónico. Tras este hallazgo comienzan a sucederse, de forma vertiginosa, diversos asesinatos en distintas ciudades de Cantabria que, unidos a los insólitos resultados forenses de las víctimas, ponen en jaque a la Sección de Investigación de la Guardia Civil y al propio Oliver, que iniciará un denso viaje personal y una carrera contrarreloj para descubrir al asesino.

¿Dónde se encuentra el escondite perfecto, el bastión intocable en el que respirar la calma absoluta y el abandono de todo lo que impone la edad, el entorno y el tiempo? ¿Hacia dónde habrá que dirigirse para hallar ese refugio en el que atesoramos, sin saberlo, la más pura felicidad? Solo siguiendo el curso de la marea se esquiva el miedo.

OPINIÓN PERSONAL

De lectura ligera, ideal -según mi criterio- para los meses de vacaciones, esta novela nos transporta a nuestras tierras del norte, a nuestras raíces y nuestra historia, de modo que, como buena asturiana, esto constituía de base un fuerte punto a favor. La trama transcurre a caballo entre los años de la Guerra Civil Española y los años de posguerra, y la actualidad, en la que tiene lugar la investigación.
Apenas me ha llevado dos días devorarla, ya que engancha desde el primer capítulo -por dividirlo de alguna manera-.
Continuaré con la saga lo antes posible y, si esta mantiene el nivel, es muy probable que le dé la oportunidad a alguno de sus otros libros.
Resulta complicado avanzar en esta opinión personal sin revelar partes importantes del libro, y merece la pena leerlo sin tener ni idea de lo que vas a encontrar, ya que muchísimos datos relevantes se desconocen hasta el mismo final del libro que, tal y como a mí me gusta, te deja con un buen cliffhanger.

SOBRE LA AUTORA

María Oruña (Vigo, 1976) es una escritora gallega que desde joven conoce a fondo Cantabria. Allí ha ambientado la serie de novelas Los libros del Puerto Escondido.
Puerto Escondido (2015), un exitoso debut en el género negro que ha sido traducido al alemán, al francés y al catalán; Un lugar a donde ir (2017), Donde fuimos invencibles (2018) y la nueva entrega Lo que la marea esconde (2021). En todas estas historias de misterio, los protagonistas son los paisajes cántabros y el equipo de la teniente Valentina Redondo, que se ha ganado la admiración de cientos de miles de lectores. Su última novela, El bosque de los cuatro vientos, la primera de la autora al margen de la saga, ha supuesto su consagración en el panorama literario y lleva vendidos más de 65.000 ejemplares.
Oruña es una abogada, novelista y columnista española. Licenciada en Derecho, ejerció durante diez años como abogada laboralista y mercantil. En 2013 publicó su primera novela, La mano del arquero, donde construye una trama sobre el acoso laboral y el abuso de autoridad e inspirada, según la propia autora, en casos reales que conoció profesionalmente como abogada.